Traduzione in cimbro
Untarschribet dar vorschrif. Dise di regln vor di übar 12 djar
Schual un traspòrte: ’z geata guat dar base green pass. Ma ma mochten vorstèlln in vatschino
An menta 10 von hoachnach dar vorsitzar vodar autonome Provìntz vo Tria, Maurizio Fugatti hatt untarschribet in vorschrif boda ågeat in öffentleschen traspòrte un di covid zertifikètt. A provedimént boda ånimp bazta iz sa gest khent khött in vorgånnate såntzta dòpo in provedimét untarschribet von minister vor di gesunthait boda auzmacht ke di studjént boda håm 12 djar odar mearar mang ausitzan afte öffentleschen korìarn sin atz 10 von hornung lai pittar halbmasck Ffp2 un pinn base green pass.
“’Z iz gest zait azta dar Governo habe rispundart aftaz sèll boda saiz Tria, saiz Poatzan vorsan sidar sovl zait aftz bazta ageat in schual traspòrte”, hatta khött dar vorsitzar vodar Provìntz Fugatti. “Dar ministeriàl briaf khütt hoatar ke vor bazta ågeat di schual traspòrte bèkslta nicht sin atz 10 von hornung, ’z stianda di gelaichegen regln boda da soin gest sin vor Boinichtn. Di studjént mang gian vürsnen zo nütza di schual korìarn, ’z izta però mångl – hatta no khött dar vorsitzar – ke vor atz 16 von hoachnach vorstèllnsa in vatschino kontro in Covid, anvétze dopo atz 10 von hornung mochansase vatschinarn”.
Intervista in vorsitzar Fugatti: https://youtu.be/QR0yavBMEvk
Da ågehenk dar vorschrif von vorsitzar Fugatti.
Übarsetzt von Schaltarle vor di zung von Toalkamou vodar Zimbar Hoachebene
(Traduzione a cura dello Sportello linguistico della Magnifica Comunità degli Altipiani Cimbri)
(cdt)
Immagini