Endèna la scontrèda Anna Simonati l’à recordà coche la femenes les à endrezà enstesses “la economies da mont” e, da chest pont de veduda, les é “sensiboles ma les tegn dur”, les pel amò aer na pèrt “de forza e resistenza” e les é “da semper bones de se adatèr.”
A una con chest pensier ence Michela Zucca che l’à sotrissà coche “la jent che se n va dai raions da mont l’é na costion de jender”, che revèrda soraldut la femenes desche responeta a na sozietà patriarcala. Tinultima Anna Maria Trenti Kaufman l’à despiegà che mochegn, ladins e zimbres i é loghé te n raion da mont e, enceben che i abie carateristiches e stories desvalives, i à duc cognosciù l fenomen de l’emigrazion: “Te chesta organisazion sozièla l’era la femenes che se cruzièa de l’economia da mont, de l’educazion e de l’endrez de la familia. Via per l’an, tras la femena restèa l soul genitor, l’era ela che tirèa sù i fies e che la ge passèa la tradizions e l lengaz”.
Dramatich tinultima l chèder despiegà dal giornalist Alidad Shiri che, scomenzan dal viac dassen stentous che el l’à fat da l’Afghanistan envers la Tèlia, l’à recordà i progresc fac da la femenes dò l 2000, che à abù l met de studièr e lurèr, de fèr pèrt del parlamet e de la forzes de l’orden, canche dant “no les aea nience n inom e les era demò ‘la femena de’, ‘la fia de’, ‘la mère de’. E dapò la situazion d’aldidanché co la femenes che “no les pel più jir stroz, lurèr, studièr”, la crisa fona del Stat, la gran meseria che cogn soportèr soraldut la femenes, oblighèdes a tor dezijions senestres.
La scontrèda la é stata moscèda en direta ence sul canal 642 del TML-Televijion Mendranzes Linguistiches e la vegnarà moscèda amò ti dis che vegn.
Traduzion di Servijes Linguistics e Culturèi del Comun general de Fascia
(Traduzione a cura dei Servizi Linguistici e culturali del Comun general de Fascia)